The Chinese Reader

Date of publication:2012-10   Press: China International Broadcasting Publishing House   Author:Li Mingbin   Pages:248   Words:120000  

"Chinese culture in Russia" content: Russian literary friends, have a long history. At the beginning of seventeenth Century have personnel from the beginning, the rise in Russia at the end of seventeenth Century and early eighteenth Century "Chinese hot", is the beginning of cultural exchanges between the two countries. The court and society are keen on Chinese cultural relics, the Russians like western people collect porcelain, lacquer, silk fabrics, according to Chinese style decorative palace residence, built imitation of the Chinese garden. Intellectual circles have begun to pay attention to understand Chinese culture and ideology.
Catalogue of books

the first chapter of various schools in Russia (on)
Pushkin "Chinese hot"
two Pushkin and the "Three Character Classic"
three Tolstoy and the "Analects of Confucius", "Meng Zi"
four Tolstoy and the "moral"
five Confucianism and Taoism's influence on Tolstoy
second chapter philosophers in Russia ()
a Confucian essence battle
two "Analects of Confucius" and "Kong Zi" on the
three Russian Neo Confucianism represented
Four "historical records" studies and monographs "historian Sima Qian"
Five ancient cultural classics translation of
third chapters. In the first part of Chinese classics author Vasiliev's history of

two "Chinese literature history" of the
three of Confucianism, Buddhism and Daoism review
four classical literature review of
five watts of other culture.
fourth chapters of ancient literary theory.
a West pursuit "Wenxindiaolong" translation for
two textbooks and the book of "Wenxindiaolong" interpretation of
three Monographs on the "twenty-four poems"
Four "poetry" and "Wen Fu" With the European literary theory
five comparison of Sino Western Comparative Poetics of the precursor
fifth chapter of Dunhuang literature and black city heritage.
a Russian collection of Dunhuang black city heritage peep secret
two Dunhuang city of black literature is lost to Russia.
three Dunhuang literature and Buddhism after the publication of volume
four black city literature and Xixia formation
five Xixia text help "forest" to reproduce the original
sixth chapter of Tibetan Buddhism in Russia.
A in Mongolia nationality area spread
two reached the capital of St Petersburg based
three Xing Jian St Petersburg temple
four capital Temple ups and downs and rebuild
Five "" the biography of eminent monks "Russian translation of
seventh chapter Poetry Drama novels translated overview
a poetry and the drama anthology
two and
three in study of Du Fu novels all sorts of < br > four versions of a dream of Red Mansions" in the Soviet Union
five Fort Peter new found "a dream of Red Mansions" Codex
eighth chapter of Chinese language and literature education
Wang Li "Chinese grammar outline" Russian translation of
two sixth Chinese dialects found
three "tail indexing system" of the Chinese word Typical
four modern literature into the classroom
five Jiefang District literature favored
ninth chapter folk fine arts and Chinese painting.
a Russian collection of Chinese folk paintings of the first
two Chinese folk New Year picture researcher
three pictures in Russia ethos
four Chinese folk New Year pictures propaganda
five Chinese art and Chinese painting
tenth chapter of Russian old throughout China.
a Petersburg scenery tour of Chinese customs line
two emperor Peter cottage China Shishi
three Burmese sikov Palace Chinese jewelry
four Peter in Chinese garden and Chinese Chamber of
five Huang Village in China Pavilion and the Chinese Bridge
eleventh chapter of contemporary Chinese hot
a hermitage exhibit Chinese art
two ancient coin sorting and monograph "Chinese paper money production"
three Wushu, qigong and Taoist cultivation spread
four contemporary cultural upsurge of
five biography literature and the "spirit of Chinese culture."
a Russian Chinese cultural works main bibliography
two in Chinese Russian version of books bibliography
three Sinologist translation table
Chapter excerpt

The copyright page: illustration: (2) the Sikong Tu, Lu Ji and Horace, Nicolas Boileau together contrast, especially the comparison of "Wen Fu" and "poetry". A comparison of different points, from the way they treat literary predecessors, from the inheritance of tradition, culture and the creative process of word usage habit, knowledge on the drama on phonological view as well as the poet, the article about mood, analysis the two poet difference, which shows that these differences just their own artistic characteristics. On the other hand, pay attention to find common Chinese poet. He analyzed the common point of Lu and Horace, i.e. the same ideal: the ancient ideal, the ancient human model. The principle is the same: Poetics advocated that poems should simple, harmonious, can move the reader heart, noble, elegant, poetry should be simple, crisp, color match, poems should be bold fantasy, surprisingly analogy, to the image of moving, the poet should be a superman, not mediocrity, against the poet Poetry to impress the emperor. The same creation idea: the importance of inheriting the excellent tradition, the poet should have a genius, and hard practice, should abandon the blind imitation and advocating the originality, poetry should be "beauty" to win, and to "entertainment and educating people" principle. Through the contrast after he concluded: "by two poets from all the historical conditions, with the same theme wrote each other very similar and is complement each other's poetics". "In Chinese poetics, and when I wiped out the East West for the isolation of exotic colors, will see with all human way." (3) is particularly valuable, Alexeyev as Europeans, and not simply copy the western poetics principles to analyze the Oriental Poet, but from the reality of Chinese poetry, and discusses the Chinese poetry. He praised his the Chinese poets and critics, analyzing his the extraordinary imagination and artistic inspiration, otherworldly vision, said Lu "is so artistic inspiration", "central seem to be in the world, with a non earthly particularly, from there and eternal universe, like general wonton. Look at the things. His imagination wings, in the vast sky, noble aspiration. This kind of artistic imagination, a moment can throughout history, also be to visit the four exit". Said Lu Ji is a superman, "his Evans without borders, through the bridge of hundreds of millions of years...... It with the secret and movement, from the surging in the storm, as well as the emergence of life". He even praised Lu Ji is "the universe fabulist, can put all the universe in general image, the beautiful things in the end", also praised Lu Ji as a poet of the noble self-cultivation, character and temperament. At the same time, Alexeyev pointed out that he and a large number of Chinese later poets and poetry critic and Lu Ji belong to the same class, their "literary works are full of the thought of Lu Ji, and his language". In this way, Alexeyev comment has an introduction to Chinese art. From Alexeyev's brilliant exposition and take the lead in the implementation of the comparative study on the job, he is the precursor of Chinese and Western comparative poetics studies.
Editor recommends

"The Chinese Reader: Chinese culture in Russia" by the China International Broadcasting Publishing house.
Comments, Score, Read and Download

  • 1(101)
  • 2(738)
  • 3(125)
  • 4(5220)
  • 5(428)

The Chinese Reader download

User reviews
  •   Want to understand Russia want to good understanding of Russia, this book almost

Culture @ 2017